Manga origine : comment les premières traductions ont marqué la France
En 1990, le marché français du livre jeunesse intègre pour la première fois un manga traduit du japonais, alors que la loi sur le prix unique du livre ne prévoit aucune exception pour ce format. Les éditeurs français, confrontés à des textes lus de droite à gauche et à des références culturelles inédites, improvisent des stratégies inédites de publication.
Certains …
L’article Manga origine : comment les premières traductions ont marqué la France est apparu en premier sur Secrets d’Hommes.
